Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Исаия 16:7 - Новый русский перевод

7 Поэтому плачут моавитяне, все вместе оплакивают Моав. Плачьте, сраженные горем, вспоминая прекрасные лепешки с изюмом из Кир-Харесета.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

7 Потому и рыдает Моав о себе — весь он ныне скорбит! Где же сладости, лепешки виноградные из Кир-Харесета? Увы, лишь стоны изнуренных…

См. главу Копировать

Восточный Перевод

7 Поэтому плачут моавитяне, все вместе оплакивают Моав. Плачьте, сражённые горем, вспоминая прекрасные лепёшки с изюмом из Кир-Харесета.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

7 Поэтому плачут моавитяне, все вместе оплакивают Моав. Плачьте, сражённые горем, вспоминая прекрасные лепёшки с изюмом из Кир-Харесета.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

7 Поэтому плачут моавитяне, все вместе оплакивают Моав. Плачьте, сражённые горем, вспоминая прекрасные лепёшки с изюмом из Кир-Харесета.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

7 От этой гордости будет страдать весь Моав, все будут рыдать. Они будут скорбеть о том, что было в прошлом, и захотят изюма из Кир-Харешета.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

7 Поэтому возрыдает Моав о Моаве, — все будут рыдать; стенайте о твердынях Кирхарешета: они совершенно разрушены.

См. главу Копировать




Исаия 16:7
8 Перекрёстные ссылки  

Они разрушили города, и каждый воин бросал по камню на всякое хорошее поле, пока оно не было завалено. Они завалили источники и срубили хорошие деревья. Лишь в Кир-Харесете оставались каменные стены, пока пращники не окружили его и не напали на него.


А также их соседи, даже такие, как роды Иссахара, Завулона и Неффалима, приходили с ослами, верблюдами, мулами и волами, нагруженными едой. Еды — муки, инжира, изюма, вина, масла, мяса крупного и мелкого скота — было в изобилии, потому что в Израиле царила радость.


Затем он раздал каждому израильтянину и израильтянке по одной лепешке, по финиковой лепешке и по лепешке с изюмом.


Плачет сердце мое о Моаве, как арфа, и душа — о Кир-Хересе.


Если вам скажут вопросить вызывателей умерших и чародеев, которые нашептывают и бормочут, то не должен ли народ вопрошать своего Бога? Мертвых ли спрашивать о живых?


Моав посрамлен, ведь он сломлен; рыдайте и плачьте! Расскажите вдоль побережий Арнона, что разрушен Моав.


Поэтому плачу Я о Моаве, рыдаю обо всем Моаве, скорблю о жителях Кир-Хереса.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама