Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Иоанна 5:2 - Новый русский перевод

2 В Иерусалиме, недалеко от Овечьих ворот, есть пруд, называемый по-еврейски Вифезда, окруженный пятью крытыми колоннадами.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

2 Там у Овечьих ворот есть водоем (по-еврейски он называется Вифезда) с пятью галереями.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

2 В Иерусалиме, недалеко от Овечьих ворот, есть пруд, называемый на арамейском языке Вифезда, окружённый пятью крытыми колоннадами.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

2 В Иерусалиме, недалеко от Овечьих ворот, есть пруд, называемый на арамейском языке Вифезда, окружённый пятью крытыми колоннадами.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

2 В Иерусалиме, недалеко от Овечьих ворот, есть пруд, называемый на арамейском языке Вифезда, окружённый пятью крытыми колоннадами.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

2 Есть в Иерусалиме у Овечьих ворот водоём, называемый по-еврейски Вифезда, с пятью крытыми ходами.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

2 Есть же во Иерусалимех овчая купель, яже глаголется еврейски вифесда, пять притвор имущи:

См. главу Копировать




От Иоанна 5:2
14 Перекрёстные ссылки  

и над воротами Ефрема мимо Старых ворот, Рыбных ворот, башни Хананела и башни Сотни к Овечьим воротам. У ворот Стражи они остановились.


Первосвященник Элиашив и его собратья-священники принялись отстраивать Овечьи ворота. Они освятили их и установили на место двери их; они освятили их до башни Сотни и от нее до башни Хананела.


А между комнатой над углом и Овечьими воротами восстанавливали золотых дел мастера и купцы.


Вы устраивали между двумя стенами хранилище для вод Старого пруда, но не смотрели на Того, Кто всё это определил, и не обращали внимания на Того, Кто задумал это издавна.


Вы видели множество проломов в укреплениях Города Давида. Вы запасали воду в Нижнем пруду.


Когда Пилат это услышал, он вывел Иисуса, сел в судейское кресло на месте, называемом Каменный Помост, а на еврейском языке Габбата.


Неся Свой крест, Иисус пошел на место, называемое Лобным, а на еврейском языке — Голгофа.


Надпись эту читало много иудеев, так как место распятия Иисуса было близко к городу, а написано было по-еврейски, по-латыни и по-гречески.


— Мария, — сказал ей Иисус. Она повернулась к Нему и воскликнула на еврейском языке: —  Раббуни (что значит «Учитель мой»)!


Там лежало много инвалидов, слепых, хромых и парализованных. Они ожидали движения воды.


Иисус сказал: — Я совершил лишь одно дело, и вы так удивляетесь.


Получив разрешение, Павел стал на ступени и жестом призвал народ к тишине. Наступила тишина, и он заговорил по-еврейски.


Они собрали всех царей на место, называемое по-еврейски «Армагеддон».


Царем над ней был ангел бездны, его звали по-еврейски Аваддон, а по-гречески Аполлион.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама