Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иеремия 30:8 - Новый русский перевод

8 «В тот день, — возвещает Господь Сил, — Я разобью ярмо, которое у них на шее, и разорву их оковы; чужеземцы больше не будут их порабощать.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

8 В тот день грядущий, — говорит Господь Воинств, — Я сломаю ярмо, что на шее твоей, разорву постромки, и вы не будете более служить чужеземцам.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

8 В тот день, – возвещает Вечный, Повелитель Сил, – Я разобью ярмо, которое у них на шее, и разорву их оковы; чужеземцы больше не будут их порабощать.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

8 В тот день, – возвещает Вечный, Повелитель Сил, – Я разобью ярмо, которое у них на шее, и разорву их оковы; чужеземцы больше не будут их порабощать.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

8 В тот день, – возвещает Вечный, Повелитель Сил, – Я разобью ярмо, которое у них на шее, и разорву их оковы; чужеземцы больше не будут их порабощать.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

8 «И в это же время, — говорит Господь Всемогущий, — Я сниму ярмо с народов Израиля и Иудеи и разорву путы, держащие вас. Народы других стран не принудят больше Моих людей быть рабами.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

8 И будет в тот день, говорит Господь Саваоф: сокрушу ярмо его, которое на вые твоей, и узы твои разорву; и не будут уже служить чужеземцам,

См. главу Копировать




Иеремия 30:8
16 Перекрёстные ссылки  

С Богом мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.


В тот день их бремя будет снято с твоих плеч и их ярмо с твоей шеи, и ярмо сломается от твоей растущей силы.


Время его близко, и дни его не продлятся. Господь пожалеет Иакова; Он вновь изберет Израиль и поселит их на их земле. Чужеземцы присоединятся к ним и пристанут к дому Иакова.


сокрушу ассирийцев в Моей земле; на горах Моих растопчу их. Будет снято их ярмо с Моего народа, и их бремя с его плеч».


В тот день, когда Господь даст тебе облегчение от боли, смуты и жестокого рабства,


Ведь, как в день поражения Мадиана, Ты сломал тяготившее их ярмо, сломал брус у них на плечах и палку притеснителя.


«Давным-давно ты разбила свое ярмо и разорвала свои оковы и сказала: „Не буду служить!“ На любом высоком холме и под каждым тенистым деревом ты распутствовала.


Ведь их самих поработят многочисленные народы и великие цари; Я воздам им по их поступкам и по делам их рук».


Так мне сказал Господь: — Сделай ярмо из ремней и палок и надень его на шею.


Все народы будут служить ему, и его сыну, и его внуку, пока не пробьет час этой страны. Ему покорятся многочисленные народы и великие цари.


Тогда пророк Ханания снял ярмо с шеи пророка Иеремии, разбил его


— Иди и скажи Ханании, что так говорит Господь: «Ты разбил ярмо деревянное, но его сменит ярмо железное.


Я верну сюда и иудейского царя Иехонию, сына Иоакима, и всех остальных пленников из Иудеи, которых увели в Вавилон, — возвещает Господь, — потому что Я разобью ярмо царя Вавилона».


В Тахпанхесе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и падет его гордая мощь. Этот город покроет туча, и отправятся в плен жители его селений.


Деревья в поле будут приносить плоды, и земля будет приносить урожай; народ будет в безопасности на своей земле. Они узнают, что Я — Господь, когда Я сломаю запоры их ярма и спасу их из рук поработителей.


И теперь Я сокрушу их ярмо, что на твоей шее, и разорву твои оковы».


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама