Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Захария 1:19 - Новый русский перевод

19 Я спросил ангела, который говорил со мной: — Что это? Он ответил: — Это рога, которые разметали Иудею, Израиль и Иерусалим.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

19 Тогда я спросил говорившего со мной ангела: «А это что?» Ангел ответил: «Иуда, Израиль и Иерусалим разбросаны были этими рогами».

См. главу Копировать

Восточный Перевод

19 Я спросил Ангела, Который говорил со мной: – Что это? Он ответил: – Эти рога – сила народов, которая разметала Иудею, Исраил и Иерусалим.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

19 Я спросил Ангела, Который говорил со мной: – Что это? Он ответил: – Эти рога – сила народов, которая разметала Иудею, Исраил и Иерусалим.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

19 Я спросил Ангела, Который говорил со мной: – Что это? Он ответил: – Эти рога – сила народов, которая разметала Иудею, Исроил и Иерусалим.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

19 Тогда я спросил Ангела, говорившего со мной: «Что означают эти рога?» И он ответил мне: «Эти рога вынудили народ Израиля, Иудеи и Иерусалима уйти в чужие страны».

См. главу Копировать

Синодальный перевод

19 И сказал я Ангелу, говорившему со мною: что это? И он ответил мне: это роги, которые разбросали Иуду, Израиля и Иерусалим.

См. главу Копировать




Захария 1:19
20 Перекрёстные ссылки  

Так Цедекия, сын Хенааны, сделал себе железные рога и сказал: — Так говорит Господь: «Ими ты будешь бодать арамеев, пока они не будут истреблены».


Когда враги Иуды и Вениамина услышали, что вчерашние пленники строят дом Господу, Богу Израиля,


Тогда народы, бывшие вокруг них, начали отговаривать народ Иудеи от строительства и пугать его, чтобы они не строили дальше.


И в дни Артаксеркса, царя Персии, Бишлам, Митредат, Тавеел и другие их сподвижники написали Артаксерксу письмо. Письмо было написано арамейским шрифтом и на арамейском языке.


В то время Таттенай, наместник провинции за Евфратом, Шетар-Бознай и их сподвижники пришли к ним и спросили: — Кто разрешил вам отстраивать этот дом и восстанавливать его стены?


Там Он сокрушил сверкающие стрелы, щит и меч, орудия войны. Пауза


Ты сияешь во свете; Ты величественнее, чем горы, полные дичи.


Рог Моава отрублен и его рука сломана, — возвещает Господь. —


Одетый в льняные одежды, который стоял над водами реки, поднял правую и левую руки к небу, и я услышал, как он клянется Живущим вечно, говоря: «Год, два года и полгода. Когда не станет того, кто сломил силы святого народа, всё это совершится».


Я подошел к одному из стоящих там и спросил его об истинном значении всего этого. Он истолковал мне это:


вы, ликующие о завоевании Ло-Девара и говорящие: «Разве не собственными силами взяли мы Карнаим?»


Его собственным копьем Ты пронзил ему голову, когда его воины, как вихрь, ринулись, чтобы разбить нас. Они торжествовали, словно те, кто тайком обкрадывает бедняка.


Я поднял глаза и вижу: передо мной четыре рога.


Я спросил: — Что они собираются делать? Он ответил: — Этими рогами народы разметали Иудею так, что никто не мог поднять своей головы, а кузнецы пришли нагнать на них страх и сбить им рога, которые они подняли против земли Иудеи, чтобы разметать ее народ.


Я спросил: — Что это значит, мой господин? И ангел, который говорил со мной, сказал: — Я покажу тебе, что это значит.


Я спросил: — Куда ты идешь? Он ответил мне: — Измерить Иерусалим, чтобы узнать его ширину и длину.


Так говорит Господь Сил: «Я решил покарать вас и не миловать, когда ваши отцы вызвали Мой гнев, — говорит Господь Сил, —


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама