Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Деяния 25:17 - Новый русский перевод

17 Они пришли со мной сюда, и я сразу, на следующий же день, сел в судейское кресло и приказал привести этого человека.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

17 И когда [они] прибыли сюда со мной, я безо всякого промедления на следующий же день сел на судейское место и велел привести этого человека.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

17 Они пришли со мной сюда, и я сразу, на следующий же день, сел в судейское кресло и приказал привести этого человека.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

17 Они пришли со мной сюда, и я сразу, на следующий же день, сел в судейское кресло и приказал привести этого человека.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

17 Они пришли со мной сюда, и я сразу, на следующий же день, сел в судейское кресло и приказал привести этого человека.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

17 Итак, когда они вместе со мной пришли сюда, я без всякого отлагательства, на другой же день, сев на судейское место, велел привести этого человека.

См. главу Копировать

Библия на церковнославянском языке

17 Сшедшымся же им зде, закоснение ни едино сотворь, на утрие сед на судищи, повелех привести мужа.

См. главу Копировать




Деяния 25:17
4 Перекрёстные ссылки  

К тому же, когда Пилат сидел в судейском кресле, его жена послала сказать ему: «Не делай ничего этому праведнику, я сильно страдала сегодня во сне из-за Него».


Павел ответил: — Я стою перед судом кесаревым, им я и должен быть судим. Я не сделал иудеям ничего плохого, как ты и сам хорошо знаешь.


Встав вокруг него, они не обвинили его ни в одном из преступлений, о которых я предполагал,


Проведя с ними не больше восьми-десяти дней, Фест возвратился в Кесарию и на следующий же день сел в судейское кресло и приказал ввести Павла.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама