Второзаконие 26:10 - Новый русский перевод10 и вот теперь я приношу первые плоды с земли, которую Ты, Господи, дал мне». Поставь корзину перед Господом, твоим Богом, и склонись перед Ним. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова10 И вот я здесь! Принес я первые плоды урожая той земли, которую Ты, Господи, мне отдал“. После этого ты уже сам поставишь корзину с дарами перед Господом, Богом твоим, и преклонишься пред Ним. См. главуВосточный Перевод10 и вот теперь я приношу первые плоды с земли, которую Ты, Вечный, дал мне». Поставь корзину перед Вечным, твоим Богом, и склонись перед Ним. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»10 и вот теперь я приношу первые плоды с земли, которую Ты, Вечный, дал мне». Поставь корзину перед Вечным, твоим Богом, и склонись перед Ним. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)10 и вот теперь я приношу первые плоды с земли, которую Ты, Вечный, дал мне». Поставь корзину перед Вечным, твоим Богом, и склонись перед Ним. См. главуСвятая Библия: Современный перевод10 И вот теперь, Господи, я приношу Тебе первый урожай с той земли, которую Ты дал мне”. Положи плоды урожая перед Господом, Богом твоим, и склонись перед Господом, поклоняясь Ему, См. главуСинодальный перевод10 итак, вот, я принес начатки плодов от земли, которую Ты, Господи, дал мне [от земли, где течет молоко и мед]. И поставь это пред Господом Богом твоим, и поклонись пред Господом Богом твоим, См. главу |