Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




2 Царств 16:5 - Новый русский перевод

5 Когда Давид приблизился к Бахуриму, оттуда вышел человек, который был из того же клана, что и семья Саула. Его звали Шимей, сын Геры; он шел и проклинал.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

5 Когда царь Давид подошел к Бахуриму, навстречу ему вышел человек из рода Саула, по имени Шими, сын Геры; он шел, изрекая проклятия

См. главу Копировать

Восточный Перевод

5 Когда Давуд приблизился к Бахуриму, оттуда вышел человек, который был из того же клана, что и семья Шаула. Его звали Шимей, он был сыном Геры. Он шёл и проклинал.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

5 Когда Давуд приблизился к Бахуриму, оттуда вышел человек, который был из того же клана, что и семья Шаула. Его звали Шимей, он был сыном Геры. Он шёл и проклинал.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

5 Когда Довуд приблизился к Бахуриму, оттуда вышел человек, который был из того же клана, что и семья Шаула. Его звали Шимей, он был сыном Геры. Он шёл и проклинал.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

5 Когда царь Давид дошёл до Бахурима, оттуда вышел человек из семьи Саула по имени Шимей, сын Геры. Он шёл, ругая Давида, и

См. главу Копировать

Синодальный перевод

5 Когда дошел царь Давид до Бахурима, вот вышел оттуда человек из рода дома Саулова, по имени Семей, сын Геры; он шел и злословил,

См. главу Копировать




2 Царств 16:5
22 Перекрёстные ссылки  

Царь и все люди, которые были с ним, добрались до Иордана утомленными и остановились там на отдых.


Тогда царь сказал Циве: — Всё, что ранее принадлежало Мефи-Бошету, теперь твое. — Низко кланяюсь тебе, господин мой царь, — сказал Цива. — Да найду я расположение в твоих глазах.


Он бросал в Давида и его приближенных камнями, несмотря на то что и справа, и слева от Давида были его воины и стража.


Но некий юноша увидел их и донес Авессалому. Поэтому они оба быстро ушли и пришли к дому одного человека в Бахуриме. У него во дворе был колодец, и они забрались в него.


арбатитянин Ави-Албон, бархюмитянин Азмавет,


Но ее муж пошел вслед и плакал, идя за ней, всю дорогу до Бахурима. Авнер сказал ему: — Ступай домой! И тот возвратился.


В крепости Сузы был иудей из рода Вениамина по имени Мардохей, сын Иаира, сына Шимея, сына Киша,


Бог сделал меня слабым и беспомощным, и они распоясались предо мной.


Милостив и милосерден Господь, медленный на гнев и богат милостью.


может быть, ему больше нечем укрыться, кроме этой одежды. Как ему спать без нее? Когда он взмолится ко Мне, Я услышу, потому что Я милостив.


Не оскорбляй Бога и не проклинай вождя твоего народа.


Как упорхнувший воробей, как улетевшая ласточка, так и незаслуженное проклятие уйдет в пустоту.


Даже в мыслях своих не злословь царя, и в своей спальне не говори плохо о богатом, потому что птица небесная может перенести твои слова, крылатая может передать, что ты сказал.


Удрученные и голодные будут они скитаться по земле; изголодавшись, они разъярятся и будут проклинать своего царя и своего Бога.


Он сказал Давиду: — Разве я — собака, что ты идешь на меня с палками? И филистимлянин проклял Давида своими богами.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама