Навин 7:6 - Восточный перевод версия для Таджикистана6 Иешуа в печали разорвал на себе одежду, пал лицом на землю перед сундуком Вечного и оставался там до вечера. Старейшины Исроила сделали то же самое, и все они посыпали свои головы пылью. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова6 Разодрал тогда Иисус на себе одежды и пал ниц перед ковчегом Господним. С ним поверглись ниц и старейшины Израилевы. Они посыпали пеплом головы и не поднялись с земли до вечера. См. главуВосточный Перевод6 Иешуа в печали разорвал на себе одежду, пал лицом на землю перед сундуком Вечного и оставался там до вечера. Старейшины Исраила сделали то же самое, и все они посыпали свои головы пылью. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»6 Иешуа в печали разорвал на себе одежду, пал лицом на землю перед сундуком Вечного и оставался там до вечера. Старейшины Исраила сделали то же самое, и все они посыпали свои головы пылью. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)6 Иешуа в печали разорвал на себе одежду, пал лицом на землю перед сундуком Вечного и оставался там до вечера. Старейшины Исроила сделали то же самое, и все они посыпали свои головы пылью. См. главуСвятая Библия: Современный перевод6 Когда Иисус об этом узнал, он разорвал на себе одежды, выражая тем самым печаль, упал на землю перед святым ковчегом и лежал там до вечера. И старейшины Израиля тоже посыпали свои головы пылью в знак печали. См. главу |