Навин 7:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом»6 Иешуа в печали разорвал на себе одежду, пал лицом на землю перед сундуком Вечного и оставался там до вечера. Старейшины Исраила сделали то же самое, и все они посыпали свои головы пылью. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова6 Разодрал тогда Иисус на себе одежды и пал ниц перед ковчегом Господним. С ним поверглись ниц и старейшины Израилевы. Они посыпали пеплом головы и не поднялись с земли до вечера. См. главуВосточный Перевод6 Иешуа в печали разорвал на себе одежду, пал лицом на землю перед сундуком Вечного и оставался там до вечера. Старейшины Исраила сделали то же самое, и все они посыпали свои головы пылью. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)6 Иешуа в печали разорвал на себе одежду, пал лицом на землю перед сундуком Вечного и оставался там до вечера. Старейшины Исроила сделали то же самое, и все они посыпали свои головы пылью. См. главуСвятая Библия: Современный перевод6 Когда Иисус об этом узнал, он разорвал на себе одежды, выражая тем самым печаль, упал на землю перед святым ковчегом и лежал там до вечера. И старейшины Израиля тоже посыпали свои головы пылью в знак печали. См. главуСинодальный перевод6 Иисус разодрал одежды свои и пал лицем своим на землю пред ковчегом Господним и лежал до самого вечера, он и старейшины Израилевы, и посыпали прахом головы свои. См. главуНовый русский перевод6 Иисус разорвал на себе одежду, упал лицом на землю перед ковчегом Господа и оставался там до вечера. Старейшины Израиля сделали то же самое и посыпали свои головы пылью. См. главу |