Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Навин 17:1 - Восточный перевод версия для Таджикистана

1 Вот надел рода Манассы, первенца Юсуфа. Махиру, первенцу Манассы, предку галаадитян, были выделены Галаад и Бошон, потому что махириты были храбрыми воинами.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

1 Вот какие владения отведены были по жребию колену Манассии (первенца Иосифа), то есть потомкам Махира (первенца Манассии), отца Гилада: достались им Гилад и Башан, потому что Махир был храбрым воином.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

1 Вот надел рода Манассы, первенца Юсуфа. Махиру, первенцу Манассы, предку галаадитян, были выделены Галаад и Башан, потому что махириты были храбрыми воинами.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

1 Вот надел рода Манассы, первенца Юсуфа. Махиру, первенцу Манассы, предку галаадитян, были выделены Галаад и Башан, потому что махириты были храбрыми воинами.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

1 Вот надел рода Манассы, первенца Юсуфа. Махиру, первенцу Манассы, предку галаадитян, были выделены Галаад и Бошон, потому что махириты были храбрыми воинами.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

1 Немного земли было дано колену Манассии, который был первым сыном Иосифа. Старший сын Манассии, Махир, был отцом Галаада. Махир был храбрым воином, и Галаад с Васаном достались ему и его семье.

См. главу Копировать




Навин 17:1
20 Перекрёстные ссылки  

Юсуф назвал своего первенца Манасса (‘дать забыть’) и сказал: «Это потому, что Всевышний дал мне забыть все мои страдания и дом моего отца».


Второго сына он назвал Ефраим (‘быть плодовитым’), сказав: «Это потому, что Всевышний сделал меня плодовитым в земле моего страдания».


В Египте Асенефа, дочь Потифера, жреца города Она, родила Юсуфу Манассу и Ефраима.


Когда Юсуф увидел, что отец возложил правую руку на голову Ефраима, он огорчился и взял отца за руку, чтобы переложить её с головы Ефраима на голову Манассы.


Юсуф сказал ему: — Нет, отец, вот этот — первенец; положи правую руку на его голову.


Он застал ещё третье поколение потомков Ефраима; и детей Махира, сына Манассы, тоже положили при рождении на колени Юсуфа.


Он сделал его царём над Галаадом, над ашшуритами и долиной Изрееля, а также над территорией родов Ефраима, Вениамина и над всем Исроилом.


(Но Гешур и Сирия захватили Хаввот-Иаир (‘селения Иаира’) и Кенат с окрестными поселениями — шестьдесят городов.) Все они были потомками Махира, отца Галаада.


Так говорит Владыка Вечный: — Вот границы, по которым вы разделите землю в наследие двенадцати родам Исроила. Юсуф получит двойную часть.


Надел Манассы будет граничить с владениями Неффалима с востока на запад.


Потомки Манассы: через Махира — клан махиритов (Махир был отцом Галаада); через Галаада — клан галаадитов.


У Целофхада, сына Хефера, сына Галаада, сына Махира, сына родоначальника Манассы, сына Юсуфа, было пять дочерей: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Тирца. Они пришли


Тогда Мусо отдал родам Гада, Рувима и половине рода Манассы, сына Юсуфа, царство Сигона, царя аморреев, и царство Ога, царя Бошона, — всю землю с её городами и их окрестностями.


Он должен признать сына нелюбимой жены своим первенцем и отдать ему двойную часть из всего того, что у него есть, ведь этот сын — первое проявление его мужской силы, и ему принадлежит право первородства.


Свои наделы были выделены и остальным людям из рода Манассы по кланам — потомкам Авиезера, Хелека, Асриила, Шахема, Хефера и Шемиды. Это потомки Манассы, сына Юсуфа, мужского пола, по их кланам.


(Одной половине рода Манассы Мусо дал землю в Бошоне, а другой половине рода Иешуа дал землю рядом с их братьями на западной стороне Иордана.) Отпуская домой, Иешуа благословил их,


От Ефраима пришли те, кто укоренился в Амалике, за тобой, Вениамин, с твоим народом. От Махира пришли вожди, от Завулона — держащие жезл полководца.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама