Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




2 Царств 3:8 - Восточный перевод версия для Таджикистана

8 Абнир очень разгневался на слова Иш-Бошета и ответил: — Разве я собака? Разве я перебежал на сторону Иудеи? Сегодня я верен дому твоего отца Шаула, его семье и друзьям. Я не предал тебя Довуду. А ты сейчас обвиняешь меня в преступлении из-за этой женщины!

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

8 Глубоко разгневанный словами Иевосфея, Авнер ответил: «Что я, собачья голова из колена Иуды? Я хранил и храню верность роду Саула, отца твоего, и родственникам его и друзьям. Я не выдал тебя Давиду, а ты напал на меня из-за этой женщины и обвиняешь!

См. главу Копировать

Восточный Перевод

8 Авнер очень разгневался на слова Иш-Бошета и ответил: – Разве я собака? Разве я перебежал на сторону Иудеи? Сегодня я верен дому твоего отца Шаула, его семье и друзьям. Я не предал тебя Давуду. А ты сейчас обвиняешь меня в преступлении из-за этой женщины!

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

8 Авнер очень разгневался на слова Иш-Бошета и ответил: – Разве я собака? Разве я перебежал на сторону Иудеи? Сегодня я верен дому твоего отца Шаула, его семье и друзьям. Я не предал тебя Давуду. А ты сейчас обвиняешь меня в преступлении из-за этой женщины!

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

8 Абнир очень разгневался на слова Иш-Бошета и ответил: – Разве я собака? Разве я перебежал на сторону Иудеи? Сегодня я верен дому твоего отца Шаула, его семье и друзьям. Я не предал тебя Довуду. А ты сейчас обвиняешь меня в преступлении из-за этой женщины!

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

8 Авенир очень разгневался на слова Иевосфея и сказал: «Я не предатель, который сговорился с Иудой! Я оказал милость Саулу, его семье и его друзьям. Я не предал тебя в руки Давида, а ты сейчас обвиняешь меня в грехе из-за женщины.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

8 Авенир же сильно разгневался на слова Иевосфея и сказал: разве я — собачья голова? Я против Иуды оказал ныне милость дому Саула, отца твоего, братьям его и друзьям его, и не предал тебя в руки Давида, а ты взыскиваешь ныне на мне грех из-за женщины.

См. главу Копировать




2 Царств 3:8
16 Перекрёстные ссылки  

Авишай, сын Церуи, сказал царю: — Почему этот мёртвый пёс проклинает господина моего царя? Позволь мне пойти и снести ему голову.


Тем временем Абнир, сын Нера, начальник войска Шаула, взял Иш-Бошета, сына Шаула, и привёл его в город Маханаим.


Теперь сделайте это! Ведь Вечный обещал Довуду: «Через Моего раба Довуда Я избавлю Мой народ Исроил от руки филистимлян и от руки всех его врагов».


Так пусть же Всевышний сурово накажет Абнира, если я не сделаю для Довуда того, о чём клялся ему Вечный, —


Даже прежде, когда нашим царём был Шаул, ты водил исроильтян в бой. И Вечный сказал тебе: «Ты будешь пасти Мой народ Исроил и станешь его правителем».


Мефи-Бошет поклонился и сказал: — Кто такой твой раб, чтобы тебе обращать внимание на такого мёртвого пса, как я?


Хазаил сказал: — Как твой раб, который лишь пёс, сможет совершить такое дело? — Вечный открыл мне, что ты станешь царём Сирии, — ответил Елисей.


Забыл ли Всевышний миловать, удержал ли в гневе сострадание Своё? Пауза


Ты над кем глумился, кого оскорблял? На кого ты повысил голос и глаза надменные поднял? На святого Бога Исроила!


Не вноси платы блудницы или блудника в дом Вечного, твоего Бога, чтобы исполнить какой бы то ни было обет, потому что Вечному, твоему Богу, отвратительны они оба.


Самуил сказал ему: — Сегодня Вечный вырвал у тебя царство Исроила и отдал его другому — тому, кто лучше тебя.


Он сказал Довуду: — Разве я собака, что ты идёшь на меня с палкой? И филистимлянин проклял Довуда своими богами.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама