1 Царств 30:8 - Восточный перевод версия для Таджикистана8 и Довуд спросил Вечного: — Гнаться ли мне за этим войском? Догоню ли я их? — Гонись за ними, — ответил Вечный. — Ты непременно догонишь и освободишь пленённых людей. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова8 Давид вопросил Господа: «Идти ли мне в погоню за грабителями, разобью ли я их?» «Иди, — был ответ, — ты их нагонишь и вызволишь своих!» См. главуВосточный Перевод8 и Давуд спросил Вечного: – Гнаться ли мне за этим войском? Догоню ли я их? – Гонись за ними, – ответил Вечный. – Ты непременно догонишь и освободишь пленённых людей. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»8 и Давуд спросил Вечного: – Гнаться ли мне за этим войском? Догоню ли я их? – Гонись за ними, – ответил Вечный. – Ты непременно догонишь и освободишь пленённых людей. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)8 и Довуд спросил Вечного: – Гнаться ли мне за этим войском? Догоню ли я их? – Гонись за ними, – ответил Вечный. – Ты непременно догонишь и освободишь пленённых людей. См. главуСвятая Библия: Современный перевод8 Тогда Давид спросил у Господа: «Должен ли я преследовать людей, которые увели наши семьи? Догоню ли я их?» Господь ответил: «Преследуй. Ты догонишь их, и вы спасёте свои семьи». См. главу |