Если кто-то считает себя набожным, но не умеет держать в узде свой язык, то он обманывает себя и набожность его не более чем пустой звук.
Иакова 3:3 - Современный русский перевод (2-е изд.) Так, вложив лошади в рот удила, чтобы подчинить ее себе, мы управляем всем ее телом. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Удила, которыми управляем лошадью, кладутся ей в рот, но повинуется она нам всем телом своим. Восточный Перевод Вкладывая удила в рот лошади, чтобы заставить её повиноваться, мы управляем всем её телом. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вкладывая удила в рот лошади, чтобы заставить её повиноваться, мы управляем всем её телом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вкладывая удила в рот лошади, чтобы заставить её повиноваться, мы управляем всем её телом. перевод Еп. Кассиана Если мы коням вдеваем узду в рот, чтобы они повиновались нам, то и всем телом их мы управляем. Библия на церковнославянском языке Се бо и конем узды во уста влагаем, да повинуются нам, и все тело их обращаем: |
Если кто-то считает себя набожным, но не умеет держать в узде свой язык, то он обманывает себя и набожность его не более чем пустой звук.
Или вот, к примеру, корабли: они такие огромные, ими движут могучие ветры, а направляет их воля кормчего с помощью такого маленького руля.