Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 25:27 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Так тебе надо было положить мои деньги в банк, тогда, вернувшись, я получил бы свое с процентами.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

В таком случае, следовало тебе отдать мои деньги в рост, чтобы, вернувшись, получил я свое с прибылью.

См. главу

Восточный Перевод

В таком случае ты должен был пустить мои деньги в оборот, чтобы, когда я вернусь, ты мог отдать их мне с прибылью.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

В таком случае ты должен был пустить мои деньги в оборот, чтобы, когда я вернусь, ты мог отдать их мне с прибылью.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

В таком случае ты должен был пустить мои деньги в оборот, чтобы, когда я вернусь, ты мог отдать их мне с прибылью.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Потому надлежало тебе дать деньги мои менялам, и придя, я получил бы свое с ростом.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

подобаше убо тебе вдати сребро мое торжником, и пришед аз взял бых свое с лихвою:

См. главу
Другие переводы



От Матфея 25:27
6 Перекрёстные ссылки  

Тогда господин ему ответил: „Негодный и ленивый слуга! Ты знал, что я жну там, где не сеял, и собираю там, где не рассыпал.


Заберите у него этот талант и отдайте тому, у кого десять.


А мы знаем, что все, что говорит здесь Закон, относится к тем, кто подчиняется Закону, чтобы никто не смел рта раскрыть для самооправданий и весь мир был ответчиком перед Богом.


суд совершить над всеми, уличить всех нечестивцев в их нечестивых делах, что они натворили, и в их наглых словах, что сказали о Нем нечестивые грешники».