«Ты счастливый человек, Симон, сын Ионы, — сказал Он, — потому что тебе открыли это не люди, а Мой Небесный Отец.
От Матфея 13:16 - Современный русский перевод (2-е изд.) Вашим глазам посчастливилось — они видят, и ушам посчастливилось — они слышат. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А что до вас, как вы блаженны! Глаза ваши видят, и уши ваши слышат. Восточный Перевод А ваши глаза благословенны, потому что они видят, и ваши уши – потому что они слышат. Восточный перевод версия с «Аллахом» А ваши глаза благословенны, потому что они видят, и ваши уши – потому что они слышат. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А ваши глаза благословенны, потому что они видят, и ваши уши – потому что они слышат. перевод Еп. Кассиана Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат; Библия на церковнославянском языке Ваша же блаженна очеса, яко видят, и уши ваши, яко слышат: |
«Ты счастливый человек, Симон, сын Ионы, — сказал Он, — потому что тебе открыли это не люди, а Мой Небесный Отец.
«Ты поверил потому, что Меня увидел? Но счастливы те, кто, не видев Меня, поверили!» — говорит ему Иисус.
чтобы открыть им глаза, обратить от тьмы к свету и вернуть из-под власти Сатаны к Богу, чтобы и они через веру в Меня получили прощение грехов и свое место среди Божьего народа“.
Потому что Бог, сказавший: «Из тьмы да воссияет свет», — воссиял в наших сердцах, озаряя их светом познания Божьей Славы на лице Иисуса Христа.