От Марка 16:11 - Современный русский перевод (2-е изд.) Но они, услышав, что Он жив и что она Его видела, не поверили. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда они услышали, что Он жив и что она видела Его, они не поверили ей. Восточный Перевод Когда они услышали, что Иса жив и что Марьям видела Его, они не поверили. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда они услышали, что Иса жив и что Марьям видела Его, они не поверили. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда они услышали, что Исо жив и что Марьям видела Его, они не поверили. перевод Еп. Кассиана и они, услышав, что Он жив, и что она видела Его, не поверили. Библия на церковнославянском языке и они слышавше, яко жив есть и виден бысть от нея, не яша веры. |
«О люди без веры! — сказал им тогда Иисус. — Долго ли Мне еще с вами быть?! Долго ли еще вас терпеть?! Ведите его ко Мне!»
Они от радости никак не могли поверить и удивлялись. Тогда Он спросил их: «Есть у вас здесь какая-нибудь еда?»
«Мы видели Господа!» — сказали ему другие ученики. «Пока я не увижу на Его руках ран от гвоздей и не вложу в эти раны палец, а в рану на боку руку, не поверю!» — ответил он.