Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 5:37 - Современный русский перевод (2-е изд.)

И никто не наливает молодое вино в старые мехи, иначе прорвет молодое вино мехи — и вино разольется, и мехи пропадут.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И никто не наливает молодое вино в старые мехи, иначе оно прорвет мехи — и само вытечет, и мехи пропадут.

См. главу

Восточный Перевод

И никто не наливает молодое вино в старые бурдюки, иначе молодое вино прорвёт их – оно вытечет, а бурдюки пропадут.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

И никто не наливает молодое вино в старые бурдюки, иначе молодое вино прорвёт их – оно вытечет, а бурдюки пропадут.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И никто не наливает молодое вино в старые бурдюки, иначе молодое вино прорвёт их – оно вытечет, а бурдюки пропадут.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И никто не наливает вино молодое в мехи ветхие; иначе прорвет вино молодое мехи, и само вытечет, и мехи пропадут;

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И никтоже вливает вина нова в мехи ветхи: аще ли же ни, расторгнет новое вино мехи, и само излиется, и меси погибнут:

См. главу
Другие переводы



От Луки 5:37
6 Перекрёстные ссылки  

И никто не наливает молодое вино в старые мехи, иначе прорвутся мехи — и вино вытечет, и мехи пропадут. Но молодое вино наливают в новые мехи, тогда и вино, и мехи будут в целости».


Иисус рассказал им такую притчу: «Никто не отрезает лоскут от новой одежды, чтобы поставить заплату на старую, иначе и новую одежду испортит, и к старой одежде не подойдет заплата из новой ткани.


Но молодое вино наливать надо в новые мехи!