Иисус ходил по всей Галилее и учил в синагогах, возвещая Радостную Весть о Царстве и исцеляя народ от всяких болезней и недугов.
От Луки 4:43 - Современный русский перевод (2-е изд.) Но Он сказал: «И в других городах Я должен возвестить Царство Бога. Для этого Я был послан». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он же сказал им: «И в других городах Я должен возвестить о Царстве Божьем, ибо для этого Я послан». Восточный Перевод Но Иса сказал: – Я должен возвещать Радостную Весть о Царстве Всевышнего и в других городах, ведь для этого Я и послан. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но Иса сказал: – Я должен возвещать Радостную Весть о Царстве Аллаха и в других городах, ведь для этого Я и послан. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но Исо сказал: – Я должен возвещать Радостную Весть о Царстве Всевышнего и в других городах, ведь для этого Я и послан. перевод Еп. Кассиана Он же сказал им: и другим городам должен Я благовествовать Царство Божие, потому что для этого Я послан. Библия на церковнославянском языке Он же рече к ним, яко и другим градовом благовестити ми подобает Царствие Божие: яко на се послан есмь. |
Иисус ходил по всей Галилее и учил в синагогах, возвещая Радостную Весть о Царстве и исцеляя народ от всяких болезней и недугов.
А рано утром, еще до света, Он вышел из дому, отправился в уединенное место и там молился.
Пока длится день, мы должны исполнять дела Того, кто послал Меня. Скоро ночь, когда никто не сможет трудиться.
Вы знаете об Иисусе из Назаре́та, которого Бог помазал Святым Духом и Силой. Знаете, что Он ходил повсюду, делая добро и исцеляя всех, кто во власти дьявола, потому что с Ним был Бог.
возвещай Весть, стой на посту в урочное и в неурочное время, исправляй, обличай, ободряй, никогда не теряя терпения, как добрый учитель.