Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 24:16 - Современный русский перевод (2-е изд.)

Но глаза их были словно поражены слепотой, и они Его не узнали.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

но что-то мешало им узнать Его.

См. главу

Восточный Перевод

но они были словно в ослеплении и не узнали Его.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

но они были словно в ослеплении и не узнали Его.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

но они были словно в ослеплении и не узнали Его.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

очи же ею держастеся, да его не познаета.

См. главу
Другие переводы



От Луки 24:16
8 Перекрёстные ссылки  

После этого Он, в другом облике, явился двум из них по дороге, когда они шли за город.


И во время их разговора и споров сам Иисус, приблизившись к ним, пошел с ними рядом.


Иисус заговорил с ними: «Что это вы обсуждаете по дороге?» Они остановились с мрачными лицами.


И глаза у них открылись — они узнали Его. Но Он стал невидим для них.


И с этими словами она обернулась и видит: перед ней стоит Иисус. Но она не поняла, что это Иисус.


А когда стало светать, на берегу стоял Иисус. Но ученики не поняли, что это Иисус.