Или те восемнадцать, на которых упала башня в Силоа́ме и убила? Думаете, они виновнее всех людей, живущих в Иерусалиме?
От Иоанна 9:11 - Современный русский перевод (2-е изд.) «Человек, которого зовут Иисус, смешал слюну с землей, помазал мне этим глаза и сказал: „Пойди в Силоа́м и умойся“, — ответил он. — Я пошел, умылся и стал видеть». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он отвечал: «Человек, которого зовут Иисус, помазал мне глаза слюной, смешанной с землей, и сказал: „Ступай к пруду Силоам и умойся!“ Пошел я, умылся и прозрел». Восточный Перевод Он ответил: – Человек, Которого зовут Иса, смешал грязь и помазал мои глаза, потом Он сказал мне пойти в Силоам и умыться. Я пошёл, умылся и стал видеть. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он ответил: – Человек, Которого зовут Иса, смешал грязь и помазал мои глаза, потом Он сказал мне пойти в Силоам и умыться. Я пошёл, умылся и стал видеть. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он ответил: – Человек, Которого зовут Исо, смешал грязь и помазал мои глаза, потом Он сказал мне пойти в Силоам и умыться. Я пошёл, умылся и стал видеть. перевод Еп. Кассиана Он ответил: Человек, называемый Иисус, сделал смесь и помазал мне глаза и сказал мне: иди в Силоам и умойся. Пошел я и, умывшись, прозрел. Библия на церковнославянском языке Отвеща он и рече: Человек нарицаемый Иисус брение сотвори и помаза очи мои и рече ми: иди в купель силоамлю и умыйся. Шед же и умывся, прозрех. |
Или те восемнадцать, на которых упала башня в Силоа́ме и убила? Думаете, они виновнее всех людей, живущих в Иерусалиме?
«Я вам уже говорил, а вы не слушали, — ответил он. — Зачем вы хотите услышать это еще раз? Может, тоже хотите стать Его учениками?»