Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




От Иоанна 9:11 - Библия на церковнославянском языке

11 Отвеща он и рече: Человек нарицаемый Иисус брение сотвори и помаза очи мои и рече ми: иди в купель силоамлю и умыйся. Шед же и умывся, прозрех.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

11 Он отвечал: «Человек, которого зовут Иисус, помазал мне глаза слюной, смешанной с землей, и сказал: „Ступай к пруду Силоам и умойся!“ Пошел я, умылся и прозрел».

См. главу Копировать

Восточный Перевод

11 Он ответил: – Человек, Которого зовут Иса, смешал грязь и помазал мои глаза, потом Он сказал мне пойти в Силоам и умыться. Я пошёл, умылся и стал видеть.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

11 Он ответил: – Человек, Которого зовут Иса, смешал грязь и помазал мои глаза, потом Он сказал мне пойти в Силоам и умыться. Я пошёл, умылся и стал видеть.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

11 Он ответил: – Человек, Которого зовут Исо, смешал грязь и помазал мои глаза, потом Он сказал мне пойти в Силоам и умыться. Я пошёл, умылся и стал видеть.

См. главу Копировать

перевод Еп. Кассиана

11 Он ответил: Человек, называемый Иисус, сделал смесь и помазал мне глаза и сказал мне: иди в Силоам и умойся. Пошел я и, умывшись, прозрел.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

11 Он ответил: «Человек по имени Иисус сделал грязь, смешав Свою слюну с пылью, помазал ею мне глаза и сказал: „Пойди в купальню Силоам и умойся!” Я пошёл, умылся и прозрел».

См. главу Копировать




От Иоанна 9:11
6 Перекрёстные ссылки  

Или они осмьнадесяте, на нихже паде столп силоамский и поби их, мните ли, яко тии должнейши бяху паче всех живущих во Иерусалиме?


Глаголаху же ему: како ти отверзостеся очи?


Реша убо ему: кто той есть? Глагола: не вем.


Отвеща им: рекох вам уже, и не слышасте: что паки хощете слышати? еда и вы ученицы его хощете быти?


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама