Мы же, не дожидаясь Павла, сели на корабль и приплыли в Асс, где должны были взять его к себе на борт. Так он распорядился, потому что сам решил идти до Асса пешком.
Деяния 20:14 - Современный русский перевод (2-е изд.) В Ассе он нас встретил; мы взяли его к себе на корабль и поплыли в Митиле́ну. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Встретившись с ним в Ассе, мы взяли его на борт и достигли Митилины. Восточный Перевод В Ассе он встретил нас, и мы, взяв его на корабль, отправились в Митилину. Восточный перевод версия с «Аллахом» В Ассе он встретил нас, и мы, взяв его на корабль, отправились в Митилину. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В Ассе он встретил нас, и мы, взяв его на корабль, отправились в Митилину. перевод Еп. Кассиана Когда же он встретился с нами в Ассе, мы, взяв его, прибыли в Митилину; Библия на церковнославянском языке И якоже снидеся с нами во ассоне, вземше его приидохом в митилин. |
Мы же, не дожидаясь Павла, сели на корабль и приплыли в Асс, где должны были взять его к себе на борт. Так он распорядился, потому что сам решил идти до Асса пешком.
На другой день мы проплыли вдоль побережья Хи́оса, на следующий после этого день добрались до Са́моса, а назавтра прибыли в Миле́т.