И он велел им принять крещение во имя Иисуса Христа. А потом они попросили Петра остаться у них на несколько дней.
Деяния 19:5 - Современный русский перевод (2-е изд.) Услышав об этом, они приняли крещение во имя Господа Иисуса. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Услышав это, они приняли крещение во имя Господа Иисуса. Восточный Перевод Когда они услышали об этом, они приняли обряд погружения в воду в знак единения с Повелителем Исой. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда они услышали об этом, они приняли обряд погружения в воду в знак единения с Повелителем Исой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда они услышали об этом, они приняли обряд погружения в воду в знак единения с Повелителем Исо. перевод Еп. Кассиана И услышали они, и были крещены во имя Господа Иисуса. Библия на церковнославянском языке Слышавше же крестишася во имя Господа Иисуса, |
И он велел им принять крещение во имя Иисуса Христа. А потом они попросили Петра остаться у них на несколько дней.
«Покайтесь! — ответил Петр. — И пусть каждый примет крещение во имя Иисуса Христа, чтобы Бог простил вам грехи. Тогда вы получите от Бога дар — Его Святого Духа.
Но когда они поверили Филиппу, возвещавшему Царство Бога и имя Иисуса Христа, все стали принимать крещение, и мужчины и женщины.