Не было среди них ни одного нуждающегося: у кого были земли или дома, те продавали их и вырученные деньги приносили
2 Коринфянам 8:14 - Современный русский перевод (2-е изд.) Сейчас вы можете из своего избытка восполнить их нехватку, а когда у вас будет нехватка, а у них избыток, они восполнят вашу нехватку. Таким образом, будет равенство. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова сегодня ваш избыток может восполнить их скудость, а завтра их избыток восполнит недостаток у вас. Так и будет всё равномерно, Восточный Перевод В настоящее время ваш достаток облегчит их нужду, а их достаток в своё время облегчит вашу. Тогда будет равенство, Восточный перевод версия с «Аллахом» В настоящее время ваш достаток облегчит их нужду, а их достаток в своё время облегчит вашу. Тогда будет равенство, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В настоящее время ваш достаток облегчит их нужду, а их достаток в своё время облегчит вашу. Тогда будет равенство, перевод Еп. Кассиана в нынешнее время ваш избыток пошел на недостаток тех, чтобы и избыток тех пошел на недостаток ваш, для того чтобы было равенство, Библия на церковнославянском языке В нынешнее время ваше избыточествие во онех лишение, да и онех избыток будет в ваше лишение, яко да будет равенство, |
Не было среди них ни одного нуждающегося: у кого были земли или дома, те продавали их и вырученные деньги приносили
Речь идет не о том, что я хочу облегчить положение других, переложив тяготы на вас, но о равенстве.
Потому что это ваше служение — помощь святому народу Божьему — не только восполнит нехватку у них средств, но и хлынет потоком благодарности Богу.