и говорит ему: «Все люди сначала подают хорошее вино, а уже потом, когда гости напьются, то, что похуже. А ты берег хорошее вино до сих пор».
1 Коринфянам 11:21 - Современный русский перевод (2-е изд.) Каждый из вас налегает на собственную трапезу. И вот один уходит голодный, а другой сыт и пьян. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова ведь, когда вы едите, каждый торопится съесть свою собственную пищу, так что один остается голодным, в то время как другой уже пьян. Восточный Перевод Каждый из вас торопится съесть то, что принёс, так что одни остаются голодными, а другие напиваются допьяна. Восточный перевод версия с «Аллахом» Каждый из вас торопится съесть то, что принёс, так что одни остаются голодными, а другие напиваются допьяна. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Каждый из вас торопится съесть то, что принёс, так что одни остаются голодными, а другие напиваются допьяна. перевод Еп. Кассиана Ибо каждый раньше других берет и ест свою собственную вечерю, и кто голоден, а кто пьян. Библия на церковнославянском языке кийждо бо свою вечерю предваряет в снедение, и ов убо алчет, ов же упивается. |
и говорит ему: «Все люди сначала подают хорошее вино, а уже потом, когда гости напьются, то, что похуже. А ты берег хорошее вино до сих пор».
Если кто голоден, пусть поест дома. Не надо, чтобы ваши встречи становились вам судом. Об остальных делах распоряжусь, когда приду к вам сам.
и им отплатится вредом за вред, который они причинили. Им сладок кутеж при свете дня; они — сама мерзость и позор; они наслаждаются тем, что плетут для вас сети обмана, сидя с вами за одним столом.