Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей.
Числа 5:28 - Синодальный перевод если же жена не осквернилась и была чиста, то останется невредимою и будет оплодотворяема семенем. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если же не осквернена женщина, если чиста она, то может пить эту воду безбоязненно: вреда ей не будет и зачинать она сможет. Восточный Перевод Но если женщина не осквернилась и чиста, она останется невредимой и сможет иметь детей. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но если женщина не осквернилась и чиста, она останется невредимой и сможет иметь детей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но если женщина не осквернилась и чиста, она останется невредимой и сможет иметь детей. Святая Библия: Современный перевод Если же женщина не согрешила против мужа, то священник скажет, что она невинна. С ней ничего не случится, и она сможет иметь детей. Новый русский перевод Но если женщина не осквернилась и чиста, она останется невредимой и сможет иметь детей. |
Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей.
И заклянет ее священник и скажет жене: если никто не переспал с тобою, и ты не осквернилась и не изменила мужу своему, то невредима будешь от сей горькой воды, наводящей проклятие;
и когда напоит ее водою, тогда, если она нечиста и сделала преступление против мужа своего, горькая вода, наводящая проклятие, войдет в нее, ко вреду ее, и опухнет чрево ее и опадет лоно ее, и будет эта жена проклятою в народе своем;
Если кто возьмет жену и сделается ее мужем, и она не найдет благоволения в глазах его, потому что он находит в ней что-нибудь противное, и напишет ей разводное письмо, и даст ей в руки, и отпустит ее из дома своего,
дабы испытанная вера ваша оказалась драгоценнее гибнущего, хотя и огнем испытываемого золота, к похвале и чести и славе в явление Иисуса Христа,