И когда они их убили, а я остался, тогда я пал на лице свое и возопил, и сказал: о, Господи Боже! неужели Ты погубишь весь остаток Израиля, изливая гнев Твой на Иерусалим?
Числа 16:4 - Синодальный перевод Моисей, услышав это, пал на лице свое Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Услышал это Моисей и пал ниц пред Господом; Восточный Перевод Услышав это, Муса пал лицом на землю. Восточный перевод версия с «Аллахом» Услышав это, Муса пал лицом на землю. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Услышав это, Мусо пал лицом на землю. Святая Библия: Современный перевод Услышав это, Моисей пал ниц в знак покорности. Новый русский перевод Услышав это, Моисей пал ниц. |
И когда они их убили, а я остался, тогда я пал на лице свое и возопил, и сказал: о, Господи Боже! неужели Ты погубишь весь остаток Израиля, изливая гнев Твой на Иерусалим?
Они же пали на лица свои и сказали: Боже, Боже духов всякой плоти! один человек согрешил, и Ты гневаешься на все общество?
и сказал Корею и всем сообщникам его, говоря: завтра покажет Господь, кто Его, и кто свят, чтобы приблизить его к Себе; и кого Он изберет, того и приблизит к Себе;
И пошел Моисей и Аарон от народа ко входу скинии собрания, и пали на лица свои, и явилась им слава Господня.