Но Я истину говорю вам: лучше для вас, чтобы Я пошел; ибо, если Я не пойду, Утешитель не приидет к вам; а если пойду, то пошлю Его к вам,
К Филиппийцам 1:24 - Синодальный перевод а оставаться во плоти нужнее для вас. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова но для вас, очевидно, нужнее, чтобы я оставался жив. Восточный Перевод но для вас лучше, чтобы я ещё жил. Восточный перевод версия с «Аллахом» но для вас лучше, чтобы я ещё жил. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) но для вас лучше, чтобы я ещё жил. перевод Еп. Кассиана а оставаться во плоти нужнее для вас. Библия на церковнославянском языке а еже пребывати во плоти, нужнейше (есть) вас ради. |
Но Я истину говорю вам: лучше для вас, чтобы Я пошел; ибо, если Я не пойду, Утешитель не приидет к вам; а если пойду, то пошлю Его к вам,
Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше;