И блудила ты с сынами Ассура и не насытилась; блудила с ними, но тем не удовольствовалась;
Судьи 19:2 - Синодальный перевод Наложница его поссорилась с ним и ушла от него в дом отца своего в Вифлеем Иудейский и была там четыре месяца. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но наложница рассердилась на него и ушла от него в свой отчий дом, в Вифлеем Иудейский. Спустя четыре месяца Восточный Перевод Но она поссорилась с ним и ушла в дом своего отца в Вифлееме, и пробыла там четыре месяца. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но она поссорилась с ним и ушла в дом своего отца в Вифлееме, и пробыла там четыре месяца. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но она поссорилась с ним и ушла в дом своего отца в Вифлееме, и пробыла там четыре месяца. Святая Библия: Современный перевод Но эта женщина поссорилась с левитом и ушла от него в дом своего отца в Вифлеем иудейский, и пробыла там четыре месяца. Новый русский перевод Но она поссорилась с ним и ушла в дом своего отца в Вифлееме, и пробыла там четыре месяца. |
И блудила ты с сынами Ассура и не насытилась; блудила с ними, но тем не удовольствовалась;
Если дочь священника осквернит себя блудодеянием, то она бесчестит отца своего; огнем должно сжечь ее.
то отроковицу пусть приведут к дверям дома отца ее, и жители города ее побьют ее камнями до смерти, ибо она сделала срамное дело среди Израиля, блудодействовав в доме отца своего; и так истреби зло из среды себя.
В те дни, когда не было царя у Израиля, жил один левит на склоне горы Ефремовой. Он взял себе наложницу из Вифлеема Иудейского.
Муж ее встал и пошел за нею, чтобы поговорить к сердцу ее и возвратить ее к себе. С ним был слуга его и пара ослов. Она ввела его в дом отца своего.