Судьи 15:8 - Синодальный перевод И перебил он им голени и бедра, и пошел и засел в ущелье скалы Етама. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И он обрушился на них и кости им ломал, перебив множество филистимлян, а потом ушел и жил в ущелье Этамской скалы. Восточный Перевод Он бросился на них и жестоко расправился с ними. Потом он ушёл и укрылся в расселине Етамской скалы. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он бросился на них и жестоко расправился с ними. Потом он ушёл и укрылся в расселине Етамской скалы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он бросился на них и жестоко расправился с ними. Потом он ушёл и укрылся в расселине Етамской скалы. Святая Библия: Современный перевод Он напал на филистимлян и убил многих из них, а затем пошёл и засел в ущелье, в месте, которое называлось скала Етам. Новый русский перевод Он бросился на них и безжалостно перебил многих. Потом он ушел и укрылся в расселине Етамской скалы. |
Ибо рука Господа почиет на горе сей, и Моав будет попран на месте своем, как попирается солома в навозе.
«Я топтал точило один, и из народов никого не было со Мною; и Я топтал их во гневе Моем и попирал их в ярости Моей; кровь их брызгала на ризы Мои, и Я запятнал все одеяние Свое;
угашали силу огня, избегали острия меча, укреплялись от немощи, были крепки на войне, прогоняли полки чужих;
И сказали жители Иудеи: за что вы вышли против нас? Они сказали: мы пришли связать Самсона, чтобы поступить с ним, как он поступил с нами.
И пошли три тысячи человек из Иудеи к ущелью скалы Етама и сказали Самсону: разве ты не знаешь, что Филистимляне господствуют над нами? что ты это сделал нам? Он сказал им: как они со мною поступили, так и я поступил с ними.