И положил Иаков обет, сказав: если [Господь] Бог будет со мною и сохранит меня в пути сем, в который я иду, и даст мне хлеб есть и одежду одеться,
Судьи 11:30 - Синодальный перевод И дал Иеффай обет Господу и сказал: если Ты предашь Аммонитян в руки мои, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Дал тогда Иеффай Господу обет: «Если Ты предашь в мои руки аммонитян, Восточный Перевод Иефтах поклялся перед Вечным: – Если Ты отдашь аммонитян в мои руки, Восточный перевод версия с «Аллахом» Иефтах поклялся перед Вечным: – Если Ты отдашь аммонитян в мои руки, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иефтах поклялся перед Вечным: – Если Ты отдашь аммонитян в мои руки, Святая Библия: Современный перевод Иеффай дал обет Господу. Он сказал: «Если Ты позволишь мне разбить аммонитян, Новый русский перевод Иеффай поклялся перед Господом: «Если Ты отдашь аммонитян в мои руки, |
И положил Иаков обет, сказав: если [Господь] Бог будет со мною и сохранит меня в пути сем, в который я иду, и даст мне хлеб есть и одежду одеться,
И дал Израиль обет Господу, и сказал: если предашь народ сей в руки мои, то положу заклятие [на них и] на города их.
И был на Иеффае Дух Господень, и прошел он Галаад и Манассию, и прошел Массифу Галаадскую, и из Массифы Галаадской пошел к Аммонитянам.
то по возвращении моем с миром от Аммонитян, что выйдет из ворот дома моего навстречу мне, будет Господу, и вознесу сие на всесожжение.
и дала обет, говоря: Господи [Всемогущий Боже] Саваоф! если Ты призришь на скорбь рабы Твоей и вспомнишь обо мне, и не забудешь рабы Твоей и дашь рабе Твоей дитя мужеского пола, то я отдам его Господу [в дар] на все дни жизни его, [и вина и сикера не будет он пить,] и бритва не коснется головы его.