Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Откровение 17:11 - Синодальный перевод

И зверь, который был и которого нет, есть восьмой, и из числа семи, и пойдет в погибель.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А зверь, который был и которого нет, он восьмой, но он в то же время один из тех семерых и к гибели своей идет.

См. главу

Восточный Перевод

Зверь, который был и которого нет, – это восьмой царь, и он из числа семи и идёт к погибели.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Зверь, который был и которого нет, – это восьмой царь, и он из числа семи и идёт к погибели.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Зверь, который был и которого нет, – это восьмой царь, и он из числа семи и идёт к погибели.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И зверь, который был и которого нет, он — и восьмой, и из семи, и в погибель идет.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И зверь, иже бе и несть, и той осмый есть, и от седмих есть, и в пагубу идет.

См. главу
Другие переводы



Откровение 17:11
4 Перекрёстные ссылки  

Кто ведет в плен, тот сам пойдет в плен; кто мечом убивает, тому самому надлежит быть убиту мечом. Здесь терпение и вера святых.


Он действует перед ним со всею властью первого зверя и заставляет всю землю и живущих на ней поклоняться первому зверю, у которого смертельная рана исцелела;


И видел я, что одна из голов его как бы смертельно была ранена, но эта смертельная рана исцелела. И дивилась вся земля, следя за зверем, и поклонились дракону, который дал власть зверю,


Зверь, которого ты видел, был, и нет его, и выйдет из бездны, и пойдет в погибель; и удивятся те из живущих на земле, имена которых не вписаны в книгу жизни от начала мира, видя, что зверь был, и нет его, и явится.