Возвратите им ныне же поля их, виноградные и масличные сады их, и домы их, и рост с серебра и хлеба, и вина и масла, за который вы ссудили их.
Неемия 5:3 - Синодальный перевод Были и такие, которые говорили: поля свои, и виноградники свои, и домы свои мы закладываем, чтобы достать хлеба от голода. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Другие сетовали: «Нам приходится отдавать в залог свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода». Восточный Перевод Другие говорили: – Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода. Восточный перевод версия с «Аллахом» Другие говорили: – Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Другие говорили: – Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода. Святая Библия: Современный перевод Некоторые говорили: «Сейчас время голода. Чтобы достать зерно, мы должны закладывать свои поля, виноградники и дома». Новый русский перевод Другие говорили: «Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода». |
Возвратите им ныне же поля их, виноградные и масличные сады их, и домы их, и рост с серебра и хлеба, и вина и масла, за который вы ссудили их.
Были такие, которые говорили: нас, сыновей наших и дочерей наших много; и мы желали бы доставать хлеб и кормиться и жить.
Были и такие, которые говорили: мы занимаем серебро на подать царю под залог полей наших и виноградников наших;
Если же будет у тебя нищий кто-либо из братьев твоих, в одном из жилищ твоих, на земле твоей, которую Господь, Бог твой, дает тебе, то не ожесточи сердца твоего и не сожми руки твоей пред нищим братом твоим,