поэтому, откуда услышите вы звук трубы, в то место собирайтесь к нам: Бог наш будет сражаться за нас.
Неемия 4:21 - Синодальный перевод Так производили мы работу; и половина держала копья от восхода зари до появления звезд. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так мы и работали с утренней зари и до первых звезд: половина народа с копьями в руках. Восточный Перевод И мы продолжали работу, и половина людей стояли с копьями от ранней зари до появления звёзд. Восточный перевод версия с «Аллахом» И мы продолжали работу, и половина людей стояли с копьями от ранней зари до появления звёзд. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И мы продолжали работу, и половина людей стояли с копьями от ранней зари до появления звёзд. Святая Библия: Современный перевод Так мы продолжали работать над стеной Иерусалима, а половина людей держала наготове копья. Мы работали от зари до появления звёзд. Новый русский перевод И мы продолжали работу, и половина людей держали копья от первых лучей солнца до появления звезд. |
поэтому, откуда услышите вы звук трубы, в то место собирайтесь к нам: Бог наш будет сражаться за нас.
Сверх сего, в то же время я сказал народу, чтобы в Иерусалиме ночевали все с рабами своими, — и будут они у нас ночью на страже, а днем на работе.
Но благодатию Божиею есмь то, что есмь; и благодать Его во мне не была тщетна, но я более всех их потрудился: не я, впрочем, а благодать Божия, которая со мною.
Итак, братия мои возлюбленные, будьте тверды, непоколебимы, всегда преуспевайте в деле Господнем, зная, что труд ваш не тщетен пред Господом.