а если не пошлешь, то не пойдем, ибо тот человек сказал нам: не являйтесь ко мне на лице, если брата вашего не будет с вами.
Бытие 43:6 - Синодальный перевод Израиль сказал: для чего вы сделали мне такое зло, сказав тому человеку, что у вас есть еще брат? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Надо же было вам такую беду навлечь на меня! — сетовал Иаков. — Зачем вы сказали, что у вас есть еще брат?!» Восточный Перевод – Зачем вы навели на меня эту беду, зачем сказали тому человеку, что у вас есть ещё один брат? – спросил Исраил. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Зачем вы навели на меня эту беду, зачем сказали тому человеку, что у вас есть ещё один брат? – спросил Исраил. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Зачем вы навели на меня эту беду, зачем сказали тому человеку, что у вас есть ещё один брат? – спросил Исроил. Святая Библия: Современный перевод После этого Израиль спросил: «Почему вы ему сказали, что у вас есть ещё один брат? Зачем причинили мне такое зло?» Новый русский перевод — Зачем вы навели на меня эту беду, зачем сказали тому человеку, что у вас есть еще один брат? — спросил Израиль. |
а если не пошлешь, то не пойдем, ибо тот человек сказал нам: не являйтесь ко мне на лице, если брата вашего не будет с вами.
Они сказали: расспрашивал тот человек о нас и о родстве нашем, говоря: жив ли еще отец ваш? есть ли у вас брат? Мы и рассказали ему по этим расспросам. Могли ли мы знать, что он скажет: приведите брата вашего?
и сказали Моисею: разве нет гробов в Египте, что́ ты привел нас умирать в пустыне? что это ты сделал с нами, выведя нас из Египта?