И сняла она с себя одежду вдовства своего, покрыла себя покрывалом и, закрывшись, села у ворот Енаима, что на дороге в Фамну. Ибо видела, что Шела вырос, и она не дана ему в жену.
Бытие 38:15 - Синодальный перевод И увидел ее Иуда и почел ее за блудницу, потому что она закрыла лице свое. [И не узнал ее.] Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда Иуда увидел Фамарь, он принял ее за продажную женщину, так как она закрыла свое лицо. Восточный Перевод Когда Иуда увидел Фамарь, он принял её за блудницу, потому что у неё было закрыто лицо. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда Иуда увидел Фамарь, он принял её за блудницу, потому что у неё было закрыто лицо. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда Иуда увидел Фамарь, он принял её за блудницу, потому что у неё было закрыто лицо. Святая Библия: Современный перевод Проходя той дорогой, Иуда увидел её и подумал, что она блудница, так как её лицо было скрыто чадрой, как у блудниц. Новый русский перевод Увидев ее, Иуда принял ее за блудницу, потому что у нее было закрыто лицо. |
И сняла она с себя одежду вдовства своего, покрыла себя покрывалом и, закрывшись, села у ворот Енаима, что на дороге в Фамну. Ибо видела, что Шела вырос, и она не дана ему в жену.
Он поворотил к ней и сказал: войду я к тебе. Ибо не знал, что это невестка его. Она сказала: что ты дашь мне, если войдешь ко мне?
Или не знаете, что совокупляющийся с блудницею становится одно тело с нею? ибо сказано: два будут одна плоть.