И сказал Господь Авраму: пойди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего [и иди] в землю, которую Я укажу тебе;
Бытие 26:2 - Синодальный перевод Господь явился ему и сказал: не ходи в Египет; живи в земле, о которой Я скажу тебе, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пошел туда, потому что Господь явился ему и сказал: «Незачем тебе идти в Египет — поселись в той стране, о которой Я скажу тебе. Восточный Перевод Вечный явился Исхаку и сказал: – Не иди в Египет; живи на той земле, где Я скажу тебе жить. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный явился Исхаку и сказал: – Не иди в Египет; живи на той земле, где Я скажу тебе жить. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный явился Исхоку и сказал: – Не иди в Египет; живи на той земле, где Я скажу тебе жить. Святая Библия: Современный перевод Господь обратился к Исааку с такими словами: «Не ходи в Египет, живи в земле, в которой Я велел тебе жить. Новый русский перевод Господь явился Исааку и сказал: — Не иди в Египет; живи на той земле, где Я скажу тебе жить. |
И сказал Господь Авраму: пойди из земли твоей, от родства твоего и из дома отца твоего [и иди] в землю, которую Я укажу тебе;
И явился Господь Авраму и сказал [ему]: потомству твоему отдам Я землю сию. И создал там [Аврам] жертвенник Господу, Который явился ему.
Аврам был девяноста девяти лет, и Господь явился Авраму и сказал ему: Я Бог Всемогущий; ходи предо Мною и будь непорочен;
Бог же сказал [Аврааму]: именно Сарра, жена твоя, родит тебе сына, и ты наречешь ему имя: Исаак; и поставлю завет Мой с ним заветом вечным [в том, что Я буду Богом ему и] потомству его после него.
И явился ему Господь у дубравы Мамре, когда он сидел при входе в шатер [свой], во время зноя дневного.
И в ту ночь явился ему Господь и сказал: Я Бог Авраама, отца твоего; не бойся, ибо Я с тобою; и благословлю тебя и умножу потомство твое, ради [отца твоего] Авраама, раба Моего.
И Я вспомню завет Мой с Иаковом и завет Мой с Исааком, и завет Мой с Авраамом вспомню, и землю вспомню;