Когда же вывели их вон, то один из них сказал: спасай душу свою; не оглядывайся назад и нигде не останавливайся в окрестности сей; спасайся на гору, чтобы тебе не погибнуть.
Бытие 19:26 - Синодальный перевод Жена же Лотова оглянулась позади его, и стала соляным столпом. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А жена Лота, бежавшая следом за ним к Цоару, оглянулась назад и превратилась в соляной столп. Восточный Перевод А жена Лута оглянулась назад и превратилась в соляной столб. Восточный перевод версия с «Аллахом» А жена Лута оглянулась назад и превратилась в соляной столб. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А жена Лута оглянулась назад и превратилась в соляной столб. Святая Библия: Современный перевод Когда они убегали, жена Лота оглянулась назад и превратилась в соляной столб. Новый русский перевод А жена Лота оглянулась назад и превратилась в соляной столб. |
Когда же вывели их вон, то один из них сказал: спасай душу свою; не оглядывайся назад и нигде не останавливайся в окрестности сей; спасайся на гору, чтобы тебе не погибнуть.
кадильницы грешников сих смертью их, и пусть разобьют их в листы для покрытия жертвенника, ибо они принесли их пред лице Господа, и они сделались освященными; и будут они знамением для сынов Израилевых.