Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 9:24 - Синодальный перевод

сказал им: выйдите вон, ибо не умерла девица, но спит. И смеялись над Ним.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Он сказал им: «Выйдите все! Девочка не умерла — она спит!» Над Ним стали смеяться.

См. главу

Восточный Перевод

Он сказал: – Выйдите, ведь девочка не умерла, а спит. Но они лишь посмеялись над Ним.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Он сказал: – Выйдите, ведь девочка не умерла, а спит. Но они лишь посмеялись над Ним.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Он сказал: – Выйдите, ведь девочка не умерла, а спит. Но они лишь посмеялись над Ним.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

выйдите; не умерла девица, но спит. И смеялись над Ним.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

глагола им: отидите, не умре бо девица, но спит. И ругахуся ему.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 9:24
12 Перекрёстные ссылки  

Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем — человек праведный, непорочный.


Так говорит Господь, Искупитель Израиля, Святый Его, презираемому всеми, поносимому народом, рабу властелинов: цари увидят и встанут; князья поклонятся ради Господа, Который верен, ради Святаго Израилева, Который избрал Тебя.


Он был презрен и умален пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни, и мы отвращали от Него лице свое; Он был презираем, и мы ни во что ставили Его.


И смеялись над Ним. Но Он, выслав всех, берет с Собою отца и мать девицы и бывших с Ним и входит туда, где девица лежала.


И смеялись над Ним, зная, что она умерла.


Иисус, услышав то, сказал: эта болезнь не к смерти, но к славе Божией, да прославится через нее Сын Божий.


Павел, сойдя, пал на него и, обняв его, сказал: не тревожьтесь, ибо душа его в нем.


Петр выслал всех вон и, преклонив колени, помолился, и, обратившись к телу, сказал: Тавифа! встань. И она открыла глаза свои и, увидев Петра, села.