Горе тем, которые зло называют добром, и добро — злом, тьму почитают светом, и свет — тьмою, горькое почитают сладким и сладкое — горьким!
От Матфея 6:22 - Синодальный перевод Светильник для тела есть око. Итак, если око твое будет чисто, то всё тело твое будет светло; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Глаз есть светильник тела. Если глаза твои беззлобны, всё тело твое будет во свете. Восточный Перевод Глаз – это светильник всего тела. Если твой глаз ясен, то и всё твоё тело будет полно света. Восточный перевод версия с «Аллахом» Глаз – это светильник всего тела. Если твой глаз ясен, то и всё твоё тело будет полно света. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Глаз – это светильник всего тела. Если твой глаз ясен, то и всё твоё тело будет полно света. перевод Еп. Кассиана Светильник тела есть глаз. Итак, если глаз твой будет чист, то всё тело твое светло будет. Библия на церковнославянском языке Светилник телу есть око. Аще убо будет око твое просто, все тело твое светло будет: |
Горе тем, которые зло называют добром, и добро — злом, тьму почитают светом, и свет — тьмою, горькое почитают сладким и сладкое — горьким!
И каждый день единодушно пребывали в храме и, преломляя по домам хлеб, принимали пищу в веселии и простоте сердца,
Но боюсь, чтобы, как змий хитростью своею прельстил Еву, так и ваши умы не повредились, уклонившись от простоты во Христе.
Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу,
Рабы, во всем повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа им, как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога.