Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 18:26 - Синодальный перевод

тогда раб тот пал, и, кланяясь ему, говорил: государь! потерпи на мне, и всё тебе заплачу.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Слуга же упал пред ним ниц и просил: „Потерпи меня! Я всё, что должен, отдам тебе!“

См. главу

Восточный Перевод

Слуга пал и, поклонившись царю, стал просить: «Дай мне ещё немного времени, и я всё выплачу».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Слуга пал и, поклонившись царю, стал просить: «Дай мне ещё немного времени, и я всё выплачу».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Слуга пал и, поклонившись царю, стал просить: «Дай мне ещё немного времени, и я всё выплачу».

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Но слуга, павши ниц, поклонился ему и сказал: «потерпи на мне, и всё заплачу тебе».

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Пад убо раб той, кланяшеся ему, глаголя: господи, потерпи на мне, и вся ти воздам.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 18:26
5 Перекрёстные ссылки  

Тогда товарищ его пал к ногам его, умолял его и говорил: потерпи на мне, и всё отдам тебе.


и, войдя в дом, увидели Младенца с Мариею, Матерью Его, и, пав, поклонились Ему; и, открыв сокровища свои, принесли Ему дары: золото, ладан и смирну.


И вот подошел прокаженный и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить.


Симон отвечал: думаю, тот, которому более простил. Он сказал ему: правильно ты рассудил.


Ибо, не разумея праведности Божией и усиливаясь поставить собственную праведность, они не покорились праведности Божией,