Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 5:9 - Синодальный перевод

И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И потом спросил его: «Как имя твое?» А тот ответил Иисусу: «Имя мое — легион, ибо нас много!»

См. главу

Восточный Перевод

Иса спросил: – Как тебя зовут? – Меня зовут Полчище, – ответил он, – потому что нас много.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Иса спросил: – Как тебя зовут? – Меня зовут Полчище, – ответил он, – потому что нас много.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исо спросил: – Как тебя зовут? – Меня зовут Полчище, – ответил он, – потому что нас много.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И спрашивал его: как имя тебе? И он говорит Ему: легион имя мне, потому что нас много.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И вопрошаше его: что ти есть имя? И отвеща глаголя: легеон имя мне, яко мнози есмы.

См. главу
Другие переводы



От Марка 5:9
7 Перекрёстные ссылки  

тогда идет и берет с собою семь других духов, злейших себя, и, войдя, живут там; и бывает для человека того последнее хуже первого. Так будет и с этим злым родом.


или думаешь, что Я не могу теперь умолить Отца Моего, и Он представит Мне более, нежели двенадцать легионов Ангелов?


И много просили Его, чтобы не высылал их вон из страны той.


Приходят к Иисусу и видят, что бесновавшийся, в котором был легион, сидит и одет, и в здравом уме; и устрашились.


Ибо Иисус сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека.


Иисус спросил его: как тебе имя? Он сказал: легион, — потому что много бесов вошло в него.