Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 5:3 - Синодальный перевод

он имел жилище в гробах, и никто не мог его связать даже цепями,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

он жил в этих пещерах. Никто не мог удержать его, и даже цепи не помогали.

См. главу

Восточный Перевод

Человек этот жил в могильных пещерах, и никто не мог связать его даже цепями:

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Человек этот жил в могильных пещерах, и никто не мог связать его даже цепями:

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Человек этот жил в могильных пещерах, и никто не мог связать его даже цепями:

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Жилище его было в могильных пещерах, и никто еще не мог связать его даже цепью:

См. главу

Библия на церковнославянском языке

иже жилище имяше во гробех, и ни веригами никтоже можаше его связати:

См. главу
Другие переводы



От Марка 5:3
6 Перекрёстные ссылки  

сидит в гробах и ночует в пещерах; ест свиное мясо, и мерзкое варево в сосудах у него;


И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, одержимый нечистым духом,


потому что многократно был он скован оковами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его;


Ибо Иисус повелел нечистому духу выйти из сего человека, потому что он долгое время мучил его, так что его связывали цепями и узами, сберегая его; но он разрывал узы и был гоним бесом в пустыни.