ибо если живете по плоти, то умрете, а если духом умерщвляете дела плотские, то живы будете.
От Луки 9:23 - Синодальный перевод Ко всем же сказал: если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Затем, обращаясь ко всем, Он сказал: «Кто хочет быть последователем Моим, должен отречься от себя самого и каждый день брать на себя свой крест и следовать за Мной. Восточный Перевод Потом Иса сказал им: – Если кто желает быть Моим последователем, то пусть отречётся от самого себя и, ежедневно беря свой крест, последует за Мной. Восточный перевод версия с «Аллахом» Потом Иса сказал им: – Если кто желает быть Моим последователем, то пусть отречётся от самого себя и, ежедневно беря свой крест, последует за Мной. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Потом Исо сказал им: – Если кто желает быть Моим последователем, то пусть отречётся от самого себя и, ежедневно беря свой крест, последует за Мной. перевод Еп. Кассиана Говорил же Он всем: если кто хочет за Мною идти, да отречется от самого себя и да берет крест свой всякий день, и следует за Мною. Библия на церковнославянском языке глаголаше же ко всем: аще кто хощет по мне ити, да отвержется себе, и возмет крест свой, и последует ми. |
ибо если живете по плоти, то умрете, а если духом умерщвляете дела плотские, то живы будете.
Итак, умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту, страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение,
научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке,