Приступите ко Мне, слушайте это: Я и сначала говорил не тайно; с того времени, как это происходит, Я был там; и ныне послал Меня Господь Бог и Дух Его.
От Луки 4:43 - Синодальный перевод Но Он сказал им: и другим городам благовествовать Я должен Царствие Божие, ибо на то Я послан. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он же сказал им: «И в других городах Я должен возвестить о Царстве Божьем, ибо для этого Я послан». Восточный Перевод Но Иса сказал: – Я должен возвещать Радостную Весть о Царстве Всевышнего и в других городах, ведь для этого Я и послан. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но Иса сказал: – Я должен возвещать Радостную Весть о Царстве Аллаха и в других городах, ведь для этого Я и послан. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но Исо сказал: – Я должен возвещать Радостную Весть о Царстве Всевышнего и в других городах, ведь для этого Я и послан. перевод Еп. Кассиана Он же сказал им: и другим городам должен Я благовествовать Царство Божие, потому что для этого Я послан. Библия на церковнославянском языке Он же рече к ним, яко и другим градовом благовестити ми подобает Царствие Божие: яко на се послан есмь. |
Приступите ко Мне, слушайте это: Я и сначала говорил не тайно; с того времени, как это происходит, Я был там; и ныне послал Меня Господь Бог и Дух Его.
И ходил Иисус по всей Галилее, уча в синагогах их и проповедуя Евангелие Царствия, и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях.
Мне должно делать дела Пославшего Меня, доколе есть день; приходит ночь, когда никто не может делать.
как Бог Духом Святым и силою помазал Иисуса из Назарета, и Он ходил, благотворя и исцеляя всех, обладаемых диаволом, потому что Бог был с Ним.
проповедуй слово, настой во время и не во время, обличай, запрещай, увещевай со всяким долготерпением и назиданием.