Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 18:41 - Синодальный перевод

чего ты хочешь от Меня? Он сказал: Господи! чтобы мне прозреть.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Что ты хочешь? Что сделать для тебя?» Слепой ответил: «Господи, мне бы только видеть!»

См. главу

Восточный Перевод

– Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя? – Повелитель, я хочу видеть, – ответил слепой.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя? – Повелитель, я хочу видеть, – ответил слепой.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя? – Повелитель, я хочу видеть, – ответил слепой.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

что ты хочешь, чтобы Я тебе сделал? Он же сказал: Господи, чтобы я прозрел.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

глаголя: что хощеши, да ти сотворю? Он же рече: Господи, да прозрю.

См. главу
Другие переводы



От Луки 18:41
6 Перекрёстные ссылки  

Иисус, остановившись, велел привести его к Себе: и, когда тот подошел к Нему, спросил его:


Иисус сказал ему: прозри! вера твоя спасла тебя.


Но когда надеемся того, чего не видим, тогда ожидаем в терпении.


Не заботьтесь ни о чем, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом,