И пошел он и окунулся в Иордане семь раз, по слову человека Божия, и обновилось тело его, как тело малого ребенка, и очистился.
От Луки 17:14 - Синодальный перевод Увидев их, Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И когда они шли, очистились. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Посмотрев на них, Он сказал им: «Пойдите, покажитесь священникам». Они пошли — и вот, еще по дороге, они от проказы очистились. Восточный Перевод Когда Иса их увидел, Он сказал: – Пойдите и покажитесь священнослужителям. Те пошли и по дороге были исцелены. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда Иса их увидел, Он сказал: – Пойдите и покажитесь священнослужителям. Те пошли и по дороге были исцелены. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда Исо их увидел, Он сказал: – Пойдите и покажитесь священнослужителям. Те пошли и по дороге были исцелены. перевод Еп. Кассиана И увидев, Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И было: пока они шли, очистились. Библия на церковнославянском языке И видев рече им: шедше покажитеся священником. И бысть идущым им, очистишася. |
И пошел он и окунулся в Иордане семь раз, по слову человека Божия, и обновилось тело его, как тело малого ребенка, и очистился.
Но Иисус сказал ему в ответ: оставь теперь, ибо так надлежит нам исполнить всякую правду. Тогда Иоанн допускает Его.
И Он повелел ему никому не сказывать, а пойти показаться священнику и принести жертву за очищение свое, ка́к повелел Моисей, во свидетельство им.
и сказал ему: пойди, умойся в купальне Силоам, что значит: посланный. Он пошел и умылся, и пришел зрячим.