Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 1:80 - Синодальный перевод

Младенец же возрастал и укреплялся духом, и был в пустынях до дня явления своего Израилю.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А ребенок рос и укреплялся духом; жил он в пустыне до дня явления его народу израильскому.

См. главу

Восточный Перевод

Ребёнок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Исраилу.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Ребёнок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Исраилу.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Ребёнок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Исроилу.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Дитя же возрастало и укреплялось духом. И был он в пустынях до дня явления его пред Израилем.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Отроча же растяше и крепляшеся духом: и бе в пустынех до дне явления своего ко израилю.

См. главу
Другие переводы



От Луки 1:80
11 Перекрёстные ссылки  

Когда же они пошли, Иисус начал говорить народу об Иоанне: что́ смотреть ходили вы в пустыню? трость ли, ветром колеблемую?


В те дни приходит Иоанн Креститель и проповедует в пустыне Иудейской


ибо он будет велик пред Господом; не будет пить вина и сикера, и Духа Святаго исполнится еще от чрева матери своей;


Младенец же возрастал и укреплялся духом, исполняясь премудрости, и благодать Божия была на Нем.


Иисус же преуспевал в премудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков.


Я не знал Его; но для того пришел крестить в воде, чтобы Он явлен был Израилю.


ибо он сильно опровергал Иудеев всенародно, доказывая Писаниями, что Иисус есть Христос.


И посетил Господь Анну, и зачала она и родила еще трех сыновей и двух дочерей; а отрок Самуил возрастал у Господа.