И собрал Давид всех Израильтян в Иерусалим, чтобы внести ковчег Господень на место его, которое он для него приготовил.
Левит 9:5 - Синодальный перевод И принесли то, что приказал Моисей, пред скинию собрания, и пришло все общество и стало пред лицем Господним. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Привели животных и всё принесли, что велел Моисей, к Шатру Откровения, и вся община собралась там, предстала перед Господом. Восточный Перевод То, что велел Муса, принесли к шатру встречи, и всё общество подошло и встало перед Вечным. Восточный перевод версия с «Аллахом» То, что велел Муса, принесли к шатру встречи, и всё общество подошло и встало перед Вечным. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) То, что велел Мусо, принесли к шатру встречи, и всё общество подошло и встало перед Вечным. Святая Библия: Современный перевод Весь народ пришёл к шатру собрания. Люди принесли всё, что приказал им Моисей, и встали перед Господом. Новый русский перевод То, что велел Моисей, принесли к шатру собрания, и всё общество подошло и встало перед Господом. |
И собрал Давид всех Израильтян в Иерусалим, чтобы внести ковчег Господень на место его, которое он для него приготовил.
Когда наступил седьмой месяц, и сыны Израилевы жили по городам своим, тогда собрался весь народ, как один человек, на площадь, которая пред Водяными воротами, и сказали книжнику Ездре, чтоб он принес книгу закона Моисеева, который заповедал Господь Израилю.
собери народ, мужей и жен, и детей, и пришельцев твоих, которые будут в жилищах твоих, чтоб они слушали и учились, и чтобы боялись Господа Бога вашего и старались исполнять все слова закона сего;