И накормлю их плотью сыновей их и плотью дочерей их; и будет каждый есть плоть своего ближнего, находясь в осаде и тесноте, когда стеснят их враги их и ищущие души их.
Левит 26:29 - Синодальный перевод и будете есть плоть сынов ваших, и плоть дочерей ваших будете есть; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вы будете есть своих сыновей и дочерей. Восточный Перевод Вы будете есть плоть своих сыновей и дочерей. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вы будете есть плоть своих сыновей и дочерей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вы будете есть плоть своих сыновей и дочерей. Святая Библия: Современный перевод Вы будете так голодать, что станете поедать тела своих сыновей и дочерей. Новый русский перевод Вы будете есть плоть своих сыновей и дочерей. |
И накормлю их плотью сыновей их и плотью дочерей их; и будет каждый есть плоть своего ближнего, находясь в осаде и тесноте, когда стеснят их враги их и ищущие души их.
За то отцы будут есть сыновей среди тебя, и сыновья будут есть отцов своих; и произведу над тобою суд, и весь остаток твой развею по всем ветрам.
ибо приходят дни, в которые скажут: блаженны неплодные, и утробы неродившие, и сосцы непитавшие!